Алеша Прокопьев
поэт, переводчик
А. П. Прокопьев (Алеша Прокопьев) окончил отделение искусствоведения исторического факультета МГУ, преподавал в Литературном институте им. А.М Горького на кафедре художественного перевода, переводил стихи с немецкого (Р. Рильке, Г. Тракль, П. Целан, Ф. Ницше…), английского (О. Уайльд, Дж. М. Хопкинс…), шведского (Т. Транстремер и др.).
Участник антологий «Строфы Века», «Самиздат Века» и «Строфы Века – 2» (мировая поэзия в русских переводах); ведущий цикла «Метаморфозы: Беседы с переводчиками». С 1996 г. член Союза Писателей Москвы. С 2005 г. член гильдии «Мастера литературного перевода».
Sh'vat
- Январь
- Февраль
- Март
- Апрель
- Май
- Июнь
- Июль
- Август
- Сентябрь
- Октябрь
- Ноябрь
- Декабрь
- 2008
- 2009
- 2010
- 2011
- 2012
Блог
3/02
Габироль на музыку
В поисках дополнительных интересных вещей, связанных с Соломоном ибн Габиролем, поэму которого мы уже совсем скоро начинаем читать, мы обнаружили, что целый цикл его стихотворений был превращен израильским музыкантом по имени Бэри Сахароф и его друзьями в альбом, который можно послушать целиком: >>
2/02
Венценосный study group
Кто родился в Малаге, жил в Сарагосе, умер в Валенсии (всем бы нам так), пытался примирить неоплатонизм с еврейской теологией, оказал серьезное влияние на схоластов своим «Источником жизни» и носил необъяснимое латинское имя Авицеброн? >>
30/01
Про февраль
Спасибо всем, кто пришел на вчерашнюю встречу про библиофилов. Мы были вам рады. Материалы и фотографии появятся к вечеру, а пока можно заняться планами на февраль: на сайте уже появились анонсы всех предстоящих событий. Не забывайте, что к большинству анонсов прилагаются ссылки и книги в тему. Например, в связи со встречей с Йонатаном Коэном можно прочесть его интересную статью «Фрейд, Фромм, Штраус и Бубер читают Библию». >>



